Le langage juridique clair est une manière de parler et d’écrire, claire, précise et efficace, pour que tout le monde comprenne sans avoir fait des études de droit.

Le 20 février dernier, les équipes de Seraphin impliquées dans les questions de Legal Design, de Legal Tech UX et Privacy UX ont participé à la première réunion de la communauté francophone du langage juridique clair, animée par Didier Ketels.

Cette réunion concrétisait l’idée de créer un réseau francophone du langage juridique clair, qui avait prospéré lors de la conférence Clarity  qui s’est tenue en octobre  2018 à Montréal


Les objectifs partagés des co-fondateurs de cette communauté sont les suivants:

  • Mettre le LJC à l’agenda politique et économique –
  • Accélérer l’implantation du LJC en France
  • Rassembler les experts LJC en France
  • Fonder la valeur scientifique de l’expertise
  • Faire monter en compétences les juristes sensibles au LJC
  • Illustrer la diversité des compétences nécessaires
  • Augmenter les chances des citoyens de rencontrer un juriste compréhensible (ou des documents)
  • Générer des appels d’offres par des collectivités locales, groupes, etc.
  • Favoriser un changement en profondeur du système de l’Université au Conseil d’Etat

A terme, comme pour la gouvernance du réseau Legal Tech Lawyer, il est prévu 3 niveaux de compétences :

  • Niveau 1/ Des juristes sensibilisés au LJC : il est prévu de leur proposer des conférences , de la  formation/coaching et la possibilité de pouvoir suivre des  webinaires
  • Niveau 2/ Des juristes certifiés /labellisé LJC : il est prévu de créer un parcours de certification  par bloc de compétences  et de définir  un examen de certification par un organisme tiers
  • Niveau 3/ Juriste expert en LJC: membres du board de la communauté et volume de missions LJC à réaliser

Cette première réunion a permis  d’initier les travaux de constitution de ce référentiel:

 

Les participants ont recensé quelques concrets et commencé à identifier les compétences disponibles pour dispenser des formations et sensibiliser le monde du droit

La suite? l’histoire est en marche pour importer en France le langage clair dans le monde juridique et l’adapter aux spécificités de la francophonie. N’hésitez pas à rejoindre la démarche. contact: d.ketels@droitsquotidiens.be

Plus d’infos: https://www.droitsquotidiens.fr/fr/actualites/la-communaute-langage-juridique-clair